Add parallel Print Page Options

The[a] patriarchs, because they were jealous of Joseph, sold[b] him into Egypt. But[c] God was with him, 10 and rescued him from all his troubles, and granted him favor and wisdom in the presence of Pharaoh, king of Egypt, who made[d] him ruler over Egypt and over all his household. 11 Then a famine occurred throughout[e] Egypt and Canaan, causing[f] great suffering, and our[g] ancestors[h] could not find food.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 7:9 tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
  2. Acts 7:9 tn The meaning “sell” for the middle voice of ἀποδίδωμι (apodidōmi) is given by BDAG 110 s.v. 5.a. See Gen 37:12-36, esp. v. 28.
  3. Acts 7:9 tn Though the Greek term here is καί (kai), in context this remark is clearly contrastive: Despite the malicious act, God was present and protected Joseph.
  4. Acts 7:10 tn Or “appointed.” See Gen 41:41-43.
  5. Acts 7:11 tn Grk “came upon all Egypt.”
  6. Acts 7:11 tn Grk “and,” but logically causal.
  7. Acts 7:11 sn Our. Stephen spoke of “our” ancestors (Grk “fathers”) in an inclusive sense throughout the speech until his rebuke in v. 51, where the nation does what “your” ancestors did, at which point an exclusive pronoun is used. This serves to emphasize the rebuke.
  8. Acts 7:11 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”